В картинном калейдоскопе «наивного поп-концептуалиста» Sasha Look перемешиваются яркие рекламные плакаты, неумелые детские рисунки, кричащие ар-брют иллюстрации и отсылки к античной культуре. Коллажи в подборке «Трудности перевода» построены на языковой игре: «Я не очень хорошо знаю английский язык и иронизирую над этим, переводя слова буквально и трактуя их без привязки к учебнику», — говорит художник. Как выглядят английские времена и плод с древа познания, что рассказывают «новые новости», зачем «Мыслитель» Родена сидит в кокосе и кого ищут настоящие охотники за головами?
80/65
Холст, акрил, темпера
2020
Это серия из 3-х работ, каждая из которых соответствует названию времен в английском языке. Я не очень хорошо знаю этот язык и тут я иронизирую над этим, переводя слова буквально и наивно трактуя их без привязки к учебнику по английскому. В моем наивном прочтении они приобретают новый смысл и философский подтекст.